Traductions des chansons de l’album Out of this world. N’hésitez pas à proposer des traductions sur la section contact
Keep on walkin’ that road and I’ll follow
Continue d’appeler mon nom, je serai là
Keep on callin’ my name I’ll be there
Et si un miroir se brise, c’est facile à ramasser
And if a mirror should break it’s easy to take
Parce qu’au fond je sais que tu t’inquiètes
Cause deep down I know that you care
Je ne suis pas superstitieux
I´m not superstitious
I’m not superstitious, I have no doubt
Si les choses se passent de cette façon c’est qu’il y a une raison
That there’s a reason, how things turn out
Alors que les choses changent de jour en jour
While things are changin’ from day to day
Je garde cette sensation avec moi tout le temps
I’ll keep this feelin’ with me all the way
And I want you to know
Que tu es dans mon esprit
That you’re on my mind
Chaque jour, tout le temps
Every day, all of the time
So keep on walkin’ that road and I’ll follow
Continue d’appeler mon nom, je serai là
Keep on callin’ my name I’ll be there
Et si un miroir se brise, c’est facile à ramasser
And if a mirror should break it’s easy to take
Parce qu’au fond je sais que tu t’inquiètes
Cause deep down I know that you care
Je ne suis pas superstitieux
I’m not superstitious
There might be times of wonder
Quand je suis seul
When I’m on my own
j’essai de savoir si l’amour est parti
Tryin’ to find out if love has gone
Cela pourrait faire une différence
It might make a difference
Cela pourrait me faire tomber
It might bring me down
Mais aucune superstition ne changera les choses
But no superstition is gonna turn things around
And I want you to know
Que tu es dans mon esprit
That you’re on my mind
Chaque jour, tout le temps
Every day, all of the time
So keep on walkin’ that road and I’ll follow
Continue d’appeler mon nom, je serai là
Keep on callin’ my name I’ll be there
Et si un miroir se brise, c’est facile à ramasser
And if a mirror should break it’s easy to take
Parce qu’au fond je sais que tu t’inquiètes
Cause deep down I know that you care
Je ne suis pas superstitieux
I’m not superstitious
So keep on walkin’ and we’ll make things right
Ouais, continue de rêver chaque nuit
Yeah, keep on dreamin’ each and every night
Nous allons y arriver, c’est ce que nous allons faire
We’re gonna make it, that’s what we’ll do
Jusqu’à la fin fille, nous allons continuer
Right to the end girl, we’re gonna walk on through
So keep on walkin’ that road and I’ll follow
Continue d’appeler mon nom, je serai là
Keep on callin’ my name I’ll be there
Et si un miroir se brise, c’est facile à ramasser
And if a mirror should break it’s easy to take
Parce qu’au fond je sais que tu t’inquiètes
Cause deep down I know that you care
Je ne suis pas superstitieux
I’m not superstitious
You say that you want me
J’espère que tu le fera
I hope that you do
Parce que dis-moi où je serais dans ce monde
Cause tell me just where I would be in this world
Sans quelqu’un comme toi
Without someone like you
When you say that you need me
Comme toi seul peux le faire
Like only you can
Oh bébé tu ne sais pas vraiment ce que tu as fait
Oh baby you don’t really know what you’ve done
Au coeur de cet homme
To the heart of this man
So baby tonight we will celebrate
Et parler des temps jusqu’à ce qu’il soit vraiment tard
And talk of the times til it gets real late
Oui bébé ce soir nous apprécierons
Yes baby tonight we’ll appreciate
Juste ce que nous avons
Just what we’ve got
Alors laisse les bons moments se succéder
So let the good times rock
Oh when you squeeze me
Et dis que tu t’inquiètes
And say that you care
Il n’y a rien que je sais qui puisse m’entraîner
There’s nothin’ I know that could drag me away
Quand ce sentiment est là
When that feelin’ is there
Oh the way that you move me
Et me faire sentir
And makin’ me feel
Eh bien, j’aurais juré que j’ai vécu dans un rêve
Well I could have sworn that I lived in a dream
Si ce n’était pas réel
If it wasn’t for real
Oh baby tonight we will celebrate…
Days filled with joy and days filled with sorrow
Je ne sais pas quoi faire
I don’t know just what to do
Suis-je heureux aujourd’hui, suis-je seul demain
Am I happy today, am I lonely tomorrow
Tout dépend de toi
Everything depends on you
I’ve been waiting for the angels to knock on my door
J’espérais que tout pourrait être comme avant
I’ve been hopin’ that everything could be like before
Open your heart and tell me what’s wrong
Pourquoi ne peux-tu pas parler comme tu le faisais avant
Why can’t you talk like you used to do before
Je ne sais pas si je suis faible, je ne sais pas si je suis fort
I don’t know if I’m weak, I don’t know if I’m strong
Hey girl, je ne peux plus faire face
Hey girl, I can’t cope anymore
I’ve been waiting…
Open your heart, let me hear you
Décide-toi, je veux t’entendre appeler
Make up your mind, I want to hear you call
Ouvre ton coeur, veux venir près de toi
Open your heart, want to come near you
Décide-toi, oh fille, avant que je tombe
Make up your mind, oh girl, before I fall
Maybe the sun will continue to shine
Peut-être que la pluie continuera de tomber
Maybe the rain will continue to fall
Peut-être que tu veux me laisser derrière
Maybe you want to leave me behind
Peut-être que tu vas changer et m’appeler
Maybe you’ll change and give me a call
Now he walks in shadows
Il essaie de prétendre qu’elle n’est jamais partie
He’s tryin’ to pretend she never walked away
Mais ce n’est pas trompeur
But it’s not deceivin’
Il est plus proche d’une fin qu’il n’aurait jamais pu prévoir
He’s closer to an end he never could foresee
Where love goes
Quand l’amour meurt, le ciel sait
When love dies, heaven knows
But it’s more than meets the eye
Bien plus qu’un dernier adieu
So much more than just a last goodbye
C’est un cœur froid et solitaire
It’s a cold and lonely heart
Si triste et déchiré
So sad and torn apart
Oui c’est plus que ce que l’on voit
Yes it’s more than meets the eye
Now he’s in for trouble
Sa chance s’est détournée, personne ne semble s’en soucier
His luck has turned away, nobody seems to care
Eh bien, il y a une lune froide qui se lève
Well there’s a cold moon risin’
Et un autre jour de solitude est passé et elle n’est pas là
And another lonely day has passed and she’s not there
Where love goes…
But it’s more than meets the eye…
You look out that window
Pour quelqu’un que tu connais
For someone you know
Mais tout se ressemble
But it all looks the same
Et maintes et maintes fois
And time and again
Ça te fait tellement mal
It hurts you so
Tu te demandes si toujours
You wonder if always
Tu resteras seul
You’ll stand on your own
Mais gardes à l’esprit
But bear in your mind
Tu t’en sortiras cette fois
You’ll get through this time
Tu n’es pas seul
You’re not alone
When time seems so lonely
Et tes jours semblent trop longs
And your days seem too long
Tu te demandes si tu réussiras jamais
You wonder if you will ever get through
Et toujours être fort, ouais
And still be strong, yeah
With eyes full of sadness
Tu te tiens seul
You stand on your own
Ça te déchire
It tears you apart
Mais tu sais dans ton coeur
But you know in your heart
Tu n’es pas seul
You’re not alone
Non
No
Coast to coast
Et terre à terre
And land to land
Nous sommes ensemble
We’re together
Main dans la main
Hand in hand
Oh, d’un océan à l’autre
Oh, coast to coast
Et terre à terre
And land to land
Nous sommes ensemble
We’re together
Main dans la main
Hand in hand
Oh, oh
Oh, oh
Coast to coast
Et terre à terre
And land to land
Nous sommes ensemble
We’re together
Main dans la main
Hand in hand
Ouais, d’un océan à l’autre
Yeah, coast to coast
Et terre à terre (tu n’es pas seul)
And land to land (you’re not alone)
Nous sommes ensemble (parce que nous restons ensemble)
We’re together (’cause we stick together)
Main dans la main (oh, ouais)
Hand in hand (oh, yeah)
Oh, d’un océan à l’autre
Oh, coast to coast
Et terre à terre (non, tu n’es pas seul)
And land to land (no, you’re not alone)
Nous sommes ensemble (parce que nous restons ensemble)
We’re together (’cause we stick together)
Main dans la main
Hand in hand
Ready or not but I waste no time
Je pars avec des amis à moi
I’m headin’ out with some friends of mine
Accroché à ce que nous avons
Holdin’ on to what we’ve got
Oh même si nous sommes prêts ou pas
Oh even if we’re ready or not
Ready or not but they’re back in town
On dit que cette fois-ci
The word is out that this time around
Ils vont partir avec tout ce qu’ils ont
They’ll be lettin’ go with all they’ve got
Oh même si nous sommes prêts ou pas
Oh even if we’re ready or not
Rock me til I hit that floor
Fais-moi vibrer jusqu’à ce que je n’en puisse plus
Rock me til I take no more
Fait vibrer mon cœur affamé
Rock this hungry heart of mine
Fais-moi vibrer jusqu’au sol
Rock me down right to the ground
Fais-moi vibrer comme tu ne l’as jamais fait auparavant
Rock me like you never done before
Puis Fais-moi vibrer un peu plus
Then rock me just a little more
Ready or not but for all I know
Nous allons nous accrocher jusqu’à ce qu’il soit temps de partir
We’ll be hangin’ on til it’s time to go
Nous sommes toujours là avec tout ce que nous avons
We’re always there with all we’ve got
Oh même si nous sommes prêts ou pas
Oh even if we’re ready or not
Ready or not but I waste no time…
Rock me til I hit that floor…
When the word is out from the other side
Elle se retourne
She turns around
Parce que jour et nuit, elle a attendu patiemment
Cause day and night she’s waited patiently
Maintenant un autre genre de monde là-bas
Now a different kind of world out there
Doit être trouvé
Is to be found
Ce donné a tout le monde de voir
It’s over not for everyone to see
C’est comme ça que ça doit être
This is the way it’s meant to be
It’s the way that we make things right
C’est la façon dont nous nous accrochons
It’s the way that we hold on tight
Je sais, c’est le signe des temps
I know, it’s the sign of the times
C’est la façon dont nous faisons tourner les choses
It’s the way that we make things turn
C’est la façon dont nous vivons et apprenons
It’s the way that we live and learn
Je sais, c’est le signe des temps
I know, it’s the sign of the times
It wakes him up, he turns around
Et maintenant il est parti
And now he’s gone
Il a attendu ce moment désespérément
He’s been waitin’ for this moment desperately
Maintenant le moment est venu, il fait demi-tour
Now the time is right, he’s turnin’ back
Il rentre à la maison
He’s going home
Ouais c’est fini maintenant pour tout le monde
Yeah it’s over now for everyone to see
C’est comme ça que ça doit être
This is the way it’s meant to be
It’s the way that we make things right…
And every time it’s on my mind
Je me sens si peu sûr de moi
I feel so insecure
Ça m’inquiète de finir ici seul
It worries me to end up here alone
Mais chaque fois que je réalise que j’ai de plus en plus besoin d’elleBut every time I realize I need her more and more
Je ne réussirais jamais tout seul
I’d never make it on my own
It’s the way that we make things right…
I can walk on fire, it ain’t stoppin’ me
Il me montre juste le chemin
It’s just showin’ me the way
Viens tonnerre, éclairs partout sur moi
Come thunder, lightning all over me
Je serais toujours sur mon chemin
I’d still be on my way
You can put me through loads of trouble
Mais de toute façon
But in anyway
It’s just the beginnin’ and not the end
Inutile de faire semblant parce que tu ne peux pas gagner
No use in pretendin’ cause you can’t win
C’est juste un début, le début
It’s just a beginnin’, the beginnin’
Pas la fin
Not the end
It’s not a strange behavior, it’s the way I am
Rien ne me rabaisse
Nothin’ puts me down
Et si une situation devenait incontrôlable
And if a situation would get out of hand
Je serais toujours de retour
I’d still be back around
You can put me through loads of trouble
Mais ne me rabaisse jamais
But never bring me down
It’s just the beginnin’ and not the end…
Je peux marcher en feu, ça ne m’arrête pas …
I can walk on fire, it ain’t stoppin’ me…
Tu peux me mettre à travers des tas d’ennuis
You can put me through loads of trouble
Mais de toute façon
But in anyway
It’s just the beginnin’
C’est juste le début
It’s just the beginnin’
C’est juste le début
It’s just the beginnin’
C’est juste le début
It’s just the beginnin’
It’s just the beginnin’, and not the end…
Oh qui a donné ce coup
Oh who took that shot
Je ne saurais le dire, j’étais déjà déprimé
Well I couldn’t say, I was already down
Oh qui m’a piégé
Oh who set me up
Je ne pouvais pas le dire car je n’ai vu personne dans les environs
Well I couldn’t say cause I saw no one around
Maintenant, je suis allongé ici en désespoir de cause
Now I’m lyin’ here in desperation
J’avais tout prévu
I had it all worked out
Tout ce que j’entends est une consolation
Everything I hear is consolation
J’ai l’impression qu’il ne faut jamais dire « mourir
I’ve got this feelin’ you should never say die
Dans ma fantaisie
In my fantasy
Il y avait des jours à venir que je voulais tellement
There were days to come that I wanted so bad
Quelqu’un m’a vendu, puis tout a été fait
Someone sold me out then it all was done
Ce rêve était tout ce que j’avais
That dream was all that I had
Maintenant, je suis allongé ici en désespoir de cause…
Now I’m lyin’ here in desperation…
Oh qui a pris ce coup…
Oh who took that shot…
Maintenant je suis allongé ici en désespoir de cause…
Now I’m lyin’ here in desperation…
One night she came, in from the cold
Comme un ami perdu depuis longtemps, quelqu’un à tenir
Like a long lost friend, someone to hold
Elle a dit, ne me demande pas maintenant
She said, don’t ask me now
Car qu’est ce qu’un nom
Cause what’s in a name
Mais quand je serai parti, tu ne seras plus jamais le même
But when I’m gone you’ll never be the same
So won’t you hold me now
Tu ne vois pas pourquoi je suis venu ici
Can’t you see what I came here for
Sauve-moi maintenant, car je sais
Save me now, cause I know
Nous continuerons à traverser
We’ll keep on headin’ through
Lumières et ombres
Lights and shadows
Nous parlons de lumières et d’ombres
We’re talkin’ lights and shadows
She came from far, with so much to tell
Parce que quand tu cherches l’amour
Cause when you’re lookin’ for love
Tu peux traverser l’enfer
You can walk through hell
Tout comme un ricochet, elle pourrait aller et venir
Just like a ricochet, she might come and go
Et un regard peut en dire plus que tu ne le sauras jamais
And one look can say more than you’ll ever know
So won’t you hold me now…
Oh lights and shadows
Nous parlons de lumières et d’ombres
We’re talkin’ lights and shadows
So won’t you hold me now…
Oh lights and shadows…
We keep on headin’ through
Lumières et ombres
Lights and shadows
All set ready to go, but little does he know
Il ne reviendra plus
He ain’t comin’ back no more
Tout est prêt pour voler, dans ce ciel bleu profond
All set ready to fly, into that deep blue sky
Comme tant de fois avant
Like so many times before
Now the tower’s callin’, there’s no reply
Et il n’y a rien qu’ils puissent faire
And there’s nothin’ they can do
Maintenant la nuit tombe devant leurs yeux
Now the night is fallin’ before they eyes
Toujours personne ne vient, appelle
Still no one’s comin’ through, callin’
Somewhere out in time, God knows what’s on his mind
Y a-t-il une raison à son doute
Is there a reason for his doubt
D’une manière ou d’une autre, il n’était pas au courant, tout comme
Somehow unaware just like he didn’t care
Il doit y avoir des moyens de sortir
There must be ways of gettin’ out
Not the tower’s callin’, there’s no reply
Will you be there beside me
Si le monde s’effondre
If the world falls apart
Et tous nos moments
And will all of out moments
Resteront ils dans ton coeur
Remain in your heart
Seras tu là pour me guider
Will you be there to guide me
Tout au long du parcours, je me demande si tu veux
All the way through, I wonder will you
Walk by my side, and follow my dreams
Et supporter ma fierté, aussi forte qu’elle puisse paraitre
Seras tu là demain
Will you be there tomorrow
Will you be there beside me
Au fil du temps
As time goes on by
Et être là pour me soutenir
And be there to hold me
Chaque fois que je pleure
Whenever I cry
Seras tu là pour me guider
Will you be there to guide me
Tout au long du parcours, je me demande si tu veux
All the way through, I wonder will you
Walk by my side, and follow my dreams…